Die englische Version ist der echte Knaller
Ich habe mir diesen Film auf deutsch zu einem Drittel angesehen und fand den Anfang recht flach.
Dann habe ich mich daran erinnert, dass solche Filme durch Synchronisation oft verlieren und mir den Film in der Originalsprache noch mal komplett angesehen. Es ist definitiv die deutsche übersetzung, die den Film kippt.
Wer Englisch gut versteht sollte sich das Teil im Original Tonfall ansehen. Gerade der Drover wirft mit doppeldeutigen Dingen nur so um sich. da gibt es zum Beispiel die Szene auf der Hinfahrt wo er erzählt schon immer davon geträumt zu haben einen Bromby (australisches Wildpferd) mit einem englischen Vollblut zu kreuzen. Und das in einer Art und Weise, die der deutsche Synchrosprecher leider nicht rüberbringt.
Selten so gelacht und einzelne Stellen wieder zurückgedreht, weil man echt nicht glauben konnte, dass der Typ das gerade wirklich in Gegenwart einer Lady von sich gegeben hat.
In der englsichen Version ist der Drover wesentlich heftiger als in der deutschen und auch die englische ladey kommt wesentlich gezierter rüber als in deutsch.
Wer es auf deutsch sieht verpasst was, also einfach mal die Sprache ändern und richtig Spaß haben.